La piata | Cumparaturi in limba germana
Suport audio (pronuntie) inclus
La piață.
(Am Markt)
Legumele
(Das Gemüse)
Legumele in lb. germana | Traducere in lb. romana | ||
singular | plural | singular | plural |
die Tomate | die Tomaten | rosia | rosiile |
der Kohl | die Kohle | varza | verzele |
die Gurke | die Gurken | castravetele | castravetii |
die Karotte | die Karotten | morcovul | morcovii |
die Zwiebel | die Zwiebeln | ceapa | cepele |
der Knoblauch | - | usturoiul | - |
die Kartoffel | die Kartoffeln | cartoful | cartofii |
das Sauerkraut | - | varza murata | - |
der Brokkoli | - | broccoli | - |
die Avocado | die Avocados | avocadoul | - |
Povestire cu dialog
Va numiti Hermann si sunteti un domn in varsta, este dimineata si mergeti la piata. Pe drum va intalniti cu o cunostinta, Thomas.
▶ Als ich zum Markt ging, traf ich Thomas.
(In timp ce mergeam la piata m-am intalnit cu Thomas)
Dialogul in lb. germana | Traducere in lb. romana |
▶ Guten Morgen! | Buna dimineata! |
▶ Guten Morgen! | Buna dimineata! |
▶ Was machen Sie? Wie geht es Ihnen? | Ce mai faceti? Cum va merge? |
▶ Danke schön, ich bin gut, ich gehe zum Markt | Multumesc frumos, sunt bine, ma duc la piata |
▶ Vielleicht trinken wir später einen Kaffee. | poate bem mai tarziu o cafea. |
▶ Ja, gute Idee, warum nicht! | Da, idee buna, de ce nu! |
▶ Bis bald dann! | Pe curand atunci! |
▶ Bis bald, ich rufe dich an später! | Pe curand, te voi suna mai tarziu |
▶ Gut, auf Wiedersehen! | Bine, la revedere! |
▶ Auf Wiedersehen! | La revedere! |
Dictionar: Cuvintele si expresiile sunt traduse in ordinea in care apar in dialog. guten morgen = buna dimineata was machen Sie? = ce mai faceti? (dumneavoastra) wie geht es Ihnen? = cum va merge? (dumneavoastra) danke schön = multumesc frumos ich bin gut = eu sunt bine gehen = a merge Markt = piata “ich gehe zum Markt” = (eu) merg la piata vielleicht = poate trinken = a bea später = mai tarziu “Vielleicht trinken wir später einen Kaffee“ = poate bem mai tarziu o cafea ja = da gute Idee = idee buna „warum nicht!“ = de ce nu! bis bald = pe curand dann = atunci „bis bald, dann“ = pe curand, atunci anrufen = a suna (la telefon)/a apela „ich rufe dich an später“ = (eu) te voi suna mai tarziu gut = bine auf Wiedersehen = la revedere |
▶ Als ich bei dem Markt angekommen war nahm ich die Einkaufsliste aus meiner Tasche und habe nachgeprüft was ich kaufen muss.
(Cand am ajuns in piata, mi-am scos din geanta lista de cumparaturi si am verificat ce am de cumparat.)
Die Einkaufsliste (lista de cumparaturi) Zwei Kilo Tomaten (doua kilograme de rosii) - Ein Kraut (o varza) - Ein Kilo Gurken (un kilogram de castraveti) - Halbes Kilo Karotten (jumatate de kilogram de morcovi) - Zwei Zwiebeln (doua cepe) - |
Am Marktstand (la taraba)
Dialogul in lb. germana | Traducere in lb. romana |
▶ Guten Morgen! | Buna dimineata! |
▶ Guten Morgen! | Buna dimineata! |
▶ Wie viel/was kosten die Tomaten? | Cat costa rosiile? |
▶ Ein Kilo kostet drei Euro | un kilogram costa 3 euro |
▶ Geben Sie mir bitte zwei Kilo Tomaten. Und ich sehe Sie haben auch Karotten, ich hätte ein halbes Kilo bitte. | Dati-mi va rog doua kilograme de rosii. Si observ ca aveti si morcovi, as dori jumatate de kilogram, va rog. |
▶ Bitte sehr! | Poftiti! |
▶ Danke schön! Geben Sie mir bitte auch: zwei große Zwiebeln und ein Kraut. | Multumesc frumos! Dati-mi va rog si: doua cepe mari si o varza. |
▶ Haben Sie auch Gurken? | Aveti si castraveti? |
▶ Haben wir leider nicht | Din pacate nu avem |
▶ Danke schön! Auf Wiedersehen! | Multumesc frumos! La revedere! |
▶ Gerne, auf Wiedersehen! | Cu placere, la revedere! |
Dictionar: Cuvintele si expresiile sunt traduse in ordinea in care apar in dialog. die Verkäuferin = vanzatoarea guten Morgen = buna dimineata wie viel? = cat? wie viel kostet?/was kostet = cat costa? die Tomaten = rosiile ein Kilo = un kilogram drei Euro = trei euro geben = a da geben Sie mir = dati-mi (dumneavoastra) bitte = va rog zwei Kilo = doua kilograme ich = eu sehen = a vedea „und ich sehe“ = ...si observ Sie = dumneavoastra haben = a avea auch = si „Sie haben auch Karotten“ = aveti si morcovi ich hätte = as dori halb = jumatate ein halbes kilo = o jumatate “bitte sehr!” = poftiti! “danke schön” = multumesc frumos “geben Sie mir bitte auch...” = dati-mi, va rog, si... “zwei große Zwiebeln” = doua cepe mari (groß = mare, Zwiebeln = cepe) “und ein Kraut” = si o varza “haben Sie auch Gurken?” = aveti si castraveti? leider = din pacate leider haben wir nicht/ “haben wir leider nicht” = din pacate nu avem gerne = cu placere auf Wiedersehen = la revedere Observatie: ein Kilo, zwei Kilo, drei Kilo ... zwanzig Kilo etc. zwei |